No exact translation found for إجازة إضافية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجازة إضافية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Para que pudieras tener un día de vacaciones extra?
    كي تحصل على يوم إجازة إضافي؟
  • En el artículo 5 se prevé un período adicional de licencia en caso de enfermedad derivada del embarazo.
    والمادة 5 من هذه الاتفاقية تنص على منح إجازة إضافية في حالة المرض من جراء الحمل.
  • En ese caso, el Estado había venido concediendo, hasta 1998, una licencia adicional con goce de sueldo a los trabajadores del sector de la salud cuya actividad estaba relacionada con la radiación.
    ففي هذه القضية، كانت الدولة حتى عام 1998 تمنح إجازة إضافية مدفوعة الأجر للعمل ذي الصلة بالإشعاعات في قطاع الصحة.
  • Si la mujer lo desea, puede a continuación obtener una licencia adicional no remunerada hasta que el hijo cumpla tres años.
    ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
  • De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
    وتقوم الموظفة، في الواقع بطلب إجازة إضافية، باستخدام ما اكتسبته من إجازات وإضافتها إلى إجازة الأمومة التي حصلت عليها.
  • Las mujeres con tres o más hijos menores de 16 años o con un hijo con discapacidad tienen derecho a tres días adicionales de vacaciones.
    والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
  • A fin de participar en ese programa, el demandante tuvo que celebrar un contrato por el que percibiría 100 dólares mensuales, el 4% de su salario en concepto de remuneración por vacaciones y sus prestaciones mensuales ordinarias.
    وللمشاركة في هذا البرنامج، تعين على المدّعي إبرام عقد يستلم بموجبه 100 دولار شهرياً و4 في المائة من راتبه أثناء الإجازات بالإضافة إلى استحقاقاته الشهرية العادية.
  • Las disposiciones legislativas de las Entidades sobre el trabajo garantizan la especial protección de las mujeres y la maternidad, en relación con: La prohibición del trabajo subterráneo de las mujeres en las minas; La prohibición de la discriminación contra la mujer en el empleo o su despido por motivos de embarazo o utilización de la licencia de maternidad; El derecho a una asignación temporal durante el embarazo y la lactancia, por recomendación de un médico autorizado; Licencia de maternidad de un año continuado de duración, y, en caso de mellizos, para el tercer hijo y los hijos siguientes, de 18 meses continuados de duración; El derecho de la mujer a retornar al trabajo antes de la expiración de la licencia de maternidad, y el derecho de la mujer a una licencia adicional además del descanso diario de 60 minutos para amamantar a su bebé; El derecho de la mujer a un horario de trabajo más breve después de la expiración de la licencia de maternidad para cuidar a su bebé, con arreglo a las comprobaciones y la opinión de un médico autorizado (artículos 70 a 79 de la Ley).
    (هـ) حق المرأة في بدء العمل قبل انقضاء إجازة الأمومة، وحق المرأة في إجازة إضافية إلى جانب راحة يومية تستمر لمدة 60 دقيقة من أجل إرضاع الوليد؛
  • El empleador no puede despedir a la empleada que deje de trabajar para hacer uso de la licencia de maternidad.
    ويحق لمن ترغب من العاملات إجازة أمومة إضافية مدتها شهر واحد بدون أجر.
  • A diferencia del Código del trabajo, la Ley del trabajo contempla la concesión de tres días de vacaciones adicionales a los empleados con tres o más hijos menores de 16 años o con un hijo con discapacidad, sin distinción de género.
    وعلى عكس مدونة العمل ينص قانون العمل على ثلاثة أيام إجازة إضافية للعاملين الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 أو طفل معوق، وذلك بدون تمييز بين الجنسين.